Перевод: с русского на английский

с английского на русский

have pairs

  • 1 располагать парами

    Русско-английский синонимический словарь > располагать парами

  • 2 пара

    сущ.
    1. pair; 2. couple
    Русское существительное пара относится как к отдельному парному объекту, так и к объединению отдельных самостоятельных объектов, чаще всего людей, в единое организованное целое; в английском языке эти два значения передаются разными словами.
    1. pair — пара (относится к парным объектам, состоящим из двух частей; pair также может относиться к двум людям, связанным общей работой): a pair of gloves (socks, shoes) — пара перчаток (носок, чулок); a pair of trousers — пара брюк; a dancing pair — танцевальная пара The children were walking in pairs. —Дети шли на прогулку парами. These boots cosl twenty roubles a pair. — Эти ботинки стоят двадцать рублей за пару. I need a pair of earrings to go with this outfit. — Мне нужна пара сережек к этому наряду. My gloves arc getting old and I probably need a new pair. — Мои перчатки уже изношены, и мне, наверное, нужно купить новую пару. The pair became good friends. — Эта пара подружилась./Эти двое стали хорошими друзьями. Two pairs of guards stood inside the main entrance to the museum. — Две пары охранников стояли внутри у входа в музей.
    2. couple — (существительное couple многозначно): a) пара, два человека (связанные общей целью, объединенные близкими ими родственными отношениями и составляющими единое целое): a married couple — супружеская пара The couple met 20 years ago. — Эта супружеская пара впервые встретилась двадцать лет тому назад. Look at the couple at the next table. — Посмотри на эту пару за соседмим столом. b) неопределенное количество, несколько: in a couple of days — через пару дней; another couple of examples — еще Пора примеров These are a couple of things I want to discuss with you. — Я хочу обсудить с вами пару дел. There are a couple of things I want to show you. — Я хочу показать вам несколько вещей. I have a couple of friends here. — У меня здесь есть несколько друзей.

    Русско-английский объяснительный словарь > пара

  • 3 несколько

    числит.
    1. several; 2. a few; 3. couple; 4. some
    Как русское числительное несколько, так и его английские эквиваленты обозначают неопределенное количество чего-либо. Русское числительное несколько относится как к одинаковым предметам, так и к разным, а английские эквиваленты избирательны в этом отношении.
    1. several — несколько ( разных объектов), небольшое количество ( чаще разных объектов): I have several reasons to object to your plan. — Я по нескольким причинам возражаю против вашего плана. At the crossroads they said goodbye and wenl their several ways. — На перекрестке они попрощались и пошли каждый своей дорогой.
    2. a few — несколько, немного; They met in a few days. — Они встретились через несколько дней. Can I borrow your dictionary for a few days? — Можно я возьму ваш словарь на несколько дней? Не said he had quite a few friends there. — Он сказал, что у него мало друзей там. Do you have any questions? — Oh, yes quite a few. — У Вас есть вопросы? — О, да, несколько.
    3. couple — несколько, немного, неопределенное количеThere were a couple of dancing pairs in the hall. — В зале было несколько танцующих пар. I saw him a couple of days ago. — Я его видел пару дней тому назад./Я его видел несколько дней тому назад. Не is away at the moment, but we expect him in a couple of hours. — Его сейчас нет, но мы ждем его через два-три часа./Его сейчас нет, но мы ждем его через некоторое время.
    4. some — несколько ( обычно не переводится): 1 have some books in Polish, but not many. — У меня есть книги (несколько) на польском языке, но немного. There arc some slight mistakes in your essay, but on the whole it is quite good. — В вашем очерке есть мелкие ошибки, но в целом он совсем/ весьма неплох.

    Русско-английский объяснительный словарь > несколько

  • 4 располагать

    Mendeleev arranged the 63 known elements in eight groups.

    It remains only to locate pairs of Geiger counters.

    It is desirable to position (or locate, or accommodate, or place) the atomizers so that...

    The order in which we have listed the sections in the table...

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > располагать

  • 5 территория

    territory, territory area; cм. также иерархия социальная
    The distinction between defended and home-range territory cannot always be maintained in practice, .
    Sice our knowledge of the natural behaviour of animals under the varied natural conditions of their lives is often insufficient to enable us to say to what extent others are excluded from the territory. .
    The unqualified term “territory” is therefore useful for such cases, and it can readily be qualified as home-range or defended as our knowledge justifies. .
    Erkins remark appear apt to this discussion, and I have adopted his usage of the term territory .
    No defence of a territory was noted in study and transient lions, both males and females, used these territories freely .
    In a territory were actively defended against an intruder then the resident would have to apprroach the intruder to either frighten it or to forcefully drive it from the area. .
    Both males and females invariably visit these sites and ordinarily travel much the same route, whether hunting or seemingly just traveling .
    классическая многофункциональная территория - all-purpose territory of A-type
    владелец территория - territory-holder, territory-owner
    ALl they do is fight each other, and intrude into each others territories. Owner postures, rushs up to strangers when these trespass (пересекают) its range .
    A newcomer manifested maximum self-assurance upon arrival, and even evicted the resident male from the central part of his territory in the course of the first day .
    гнездовая территория - breeding territory, nesting territory
    занятие территория - acquisition of territory, territory-establishment, settling within territory
    ONce the female has settled on a territory, she begins actively to defend its boundaries against all other conspecific females .
    см. также колония, ток
    неперекрывающиеся территория - мн. nonoverlapping territories
    Clusters composed of 10–12 nesting territories are separated by rather large areas that remain unoccupied .
    охрана границ территория - guarding territory borders, patrolling territory boundaries
    пребывать на территория - occupy territory, stay on territory
    Some pairs may remain on their nesting territories after breeding, staying until the autumn or perhaps even until the following spring .
    удерживать территория за собой - hold territory, keep territory

    Русско-английский словарь по этологии (поведению животных) > территория

  • 6 давно известно, что

    Geologists have long been aware that the organic matter required for petroleum to be formed has accumulated in...

    It has long been known that sunspots usually appear in pairs or groups.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > давно известно, что

  • 7 существовать

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > существовать

  • 8 у меня только две пары ботинок, да и те поношенные

    Универсальный русско-английский словарь > у меня только две пары ботинок, да и те поношенные

  • 9 давно известно, что

    Geologists have long been aware that the organic matter required for petroleum to be formed has accumulated in...

    It has long been known that sunspots usually appear in pairs or groups.

    * * *
    Давно известно, что
     It has long been known that cylindrical roller bearings are subjected to relatively large, intermittent thrust loads in a number of applications.
     It has long been recognized that seal rings faces may deflect out of their original lapped-in plane.
     It has been known for years that differences of this order of magnitude are shown by published data and equations obtained by different methods.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > давно известно, что

  • 10 пара

    ж

    па́ра перча́ток/чуло́к/брюк/ту́фель — pair of gloves/stockings/trousers/shoes

    па́ра я́блок — pair of apples

    па́ра разро́зненных носко́в — couple of socks (that don't make a pair)

    3) двое couple, pair

    супру́жеская па́ра — married couple

    влюблённая па́ра — (pair of) lovers

    ходи́ть па́рами — to walk in pairs

    она́ ему́ под па́ру — she's a good match for him

    он ей не па́ра — he's no match for her

    4) у животных, птиц mate

    на па́ру мину́т — for a couple of minutes

    мо́жно вас на па́ру слов? — can I have a word with you?

    па́ра пустяко́в — child's play, piece of cake coll

    6) разг отметка "двойка" a "two"

    Русско-английский учебный словарь > пара

  • 11 ходить

    гл.
    1. to go; 2. to walk; 3. to go/to travel on foot; 4. to stride; 5. to march; 6. to pace; 7. to stroll; 8. to amble; 9. to saunter; 10. to trudge; 11. to plod; 12. to hobble; 13. to shuffle; 14. to shamble; 15. to tiptoe; 16. to sneak; 17. to stagger; 18. to stumble; 19. to lurch; 20. to swagger; 21. to strut; 22. to wander; 23. to prowl; 24. to wade; 25. to pick one's way; 26. to edge
    Русский глагол ходить используется в разных ситуациях; относится к движению людей, работе механизмов, внешнему виду человека. Русский глагол ходить не уточняет, как осуществляется движение и при каких сопутствующих обстоятельствах. В английском языке эти аспекты уточняются значениями отдельных слов. В русском языке любые уточнения способов движения передаются, как правило, словосочетаниями с глаголом ходить.
    1. to go — (как и русский глагол ходить, английский глагол to go многозначен и относится как к живым существам, так и к неодушевленным предметам, машинам и механизмам): a) ходить, ездить, передвигаться (предполагает передвижение живых существ любыми способами — ногами, транспортными средствами и т. п.; обычно сопровождается определениями: как, когда, куда, каким образом): to go in pairs (arm-in-arm) — ходить парами (под руку); to go shopping — ходить за покупками; to go to the theatre (to the cinema, to concerts) — ходить в театр (в кино, на концерты); to go there right now — пойти туда сейчас же; to go by train — ездить поездом; to go by boat — плыть пароходом; to go by air — лететь самолетом; to go out to work — ходить на работу/ ходить на службу; to go swimming (skiing) — ходить плавать/купаться (ходить на лыжах) In summer he goes for a swim in all sorts of weather. — Летом он ходит купаться в любую погоду. On Saturday we usually go shopping. — По субботам мы обычно ходим за покупками. We don't often go to museums. — Мы редко ходим в музеи. My father liked to go into the mountains and he often took us kids with him. — Отец любил ходить в горы и часто брал нас, детей, с собой. b) ходить, функционировать, работать (описывает функционирование неодушевленных предметов, главным образом машин и механизмов): This watch doesn't go. — Эти часы не ходят. The bus goes there twice a day. — Автобус ходит туда два раза в день. Cars can't go along such roads. — Машины по таким дорогам не ездят./ Машины по таким дорогам ездить не могут. The train went at full speed. — Поезд шел полным ходом. Buses don't go along these streets. — По этим улицам автобусы не ходят/не ездят.
    2. to walk — ходить, гулять, прогуливаться, ходить пешком, прохаживаться, переступать ногами ( двигаться вперед с обычной скоростью): Lena and Ann always walk to school together. — Лена и Аня всегда идут в школу вместе. Shall we walk or take a taxi? — Пойдем пешком или возьмем такси? Ben learned to walk at ten months. — Бен научился ходить, когда ему было десять месяцев./Бен пошел, когда ему было десять месяцев. On the final day we walked over twenty miles. — В последний день мы прошли более двадцати миль. We walked around the market for a while, before going to the beach. — Мы немного походили по рынку прежде чем пойти на пляж. I keep seeing these two strange men walking around, I'm sure they are up to something. — Я все время вижу этих двух незнакомцев, которые ходят вокруг, я уверен, они что-то замышляют. The doctor told Sam to walk as much as possible — it was good for his heart. — Доктор посоветовал Сэму побольше ходить — это полезно для его сердца./Доктор посоветовал Сэму побольше двигаться — ему это полезно для сердца. Ellyn is up at six every morning to walk along the beach. — Эллин встает в шесть часов каждое утро, чтобы походить/погулять по пляжу. I like to go walking in the woods, just to breathe the air. — Я люблю ходить по лесу, просто чтобы подышать свежим воздухом. We are going to walk for a while before dinner. — Мы пошли до обеда немного погулять.
    3. to go/to travel on foot — ходить пешком: It is not far, it will take you about ten minutes on foot. — Это недалеко, всего минут десять пешком. They planned to travel partly by boat and the rest of the way on foot. — Они планировали проплыть на лодке часть пути, а остальной путь проделать пешком.
    4. to stride — шагать, ходить большими шагами (двигаться быстро, особенно если вы чувствуете неуверенность, сердитесь или торопитесь): Не strode along the beach. — Он шагал по пляжу./Он вышагивал по пляжу. Не strode on/off. — Он зашагал дальше. The interviewer strode confidently towards me and shook my hand. — Журналист уверенно шагнул ко мне и протянул руку, здороваясь со мной. I saw Max striding angrily away. — Я видел, как Макс в гневе зашагал прочь. She strode quickly and purposefully into the room, with her head upright. — С высоко поднятой головой и явным намерением что-то сделать она быстро шагнула/вошла в комнату.
    5. to march — маршировать, ходить строевым шагом, двигаться решительно, двигаться твердым шагом (двигаться быстро, уверенными шагами, особенно под влиянием гнева или решимости что-либо сделать): Sheila marched into the office to demand an apology. — Шейла уверенно вошла в контору потребовать, чтобы перед ней извинились. «I'll never forgive you for this», Margosaid marching off. — «Я тебе этого никогда не прощу», — сказала Марго и вышла. The soldiers marched through the town in two straight columns. — Солдаты прошли строем через город двумя стройными колоннами./Соддаты промаршировали через городдвумя стройными колоннами. At the army training camp the new recruits will learn how to march and shoot. — В военно-учебных лагерях новобранцы научатся ходить строем и стрелять. The prisoners were made to march around the court yard. — Узников заставляли маршировать по тюремному двору.
    6. to pace — ходить взад и вперед (обычно в небольшом пространстве, особенно если вы нервничаете, раздражены или рассержены): Sheila paced back and forth along the corridor, waiting for the doctor to come back. — В ожидании возвращения врача Шейла нервно ходила взад и вперед по коридору. «We are going to be late», Jordan said irritably pacing up and down the room. — «Мы опаздываем», — раздраженно сказал Джордан, меряя шагами комнату./«Мы опаздываем», — сказал Джордан, шагая взад и вперед по комнате. A lion paced up and down the cage. — Лев ходил по клетке взад и вперед.
    7. to stroll — прогуливаться ( ходить ради удовольствия): 1 strolled along the beach with the warm sun on my face. — Я медленно прогуливался по пляжу, теплое солнце светило мне в лицо. The young couple strolled through the park, arm-in-arm. — Молодая пара под руку прогуливалась по парку. In the evening Madrid fills with people strolling unhurridly from bar to bar. — По вечерам Мадрид наполняют гуляющие пары, которые не спеша переходят от бара к бару.
    8. to amble — двигаться мелкими шагами, семенить; идти неторопливым шагом, брести, бесцельно бродить; идти иноходью ( о лошади): An old man appeared from behind the house and ambled across the yard. — Из-за дома показался старик, который бесцельно бродил по двору. We ambled around the town. — Мы бродили по городу. One of the horses, the white one, slowly ambled toward me. — Одна из лошадей — белая — иноходью приблизилась ко мне.
    9. to saunter — прогуливаться, прохаживаться, фланировать (ходить с гордым видом, что нередко у других вызывает раздражение): We sauntered up and down the street. — Мы прогуливались/прохаживались вверх и вниз по улице. «Shouldn't you be in class?» — the teacher asked the girls who were sauntering down the corridor. — «Вы разве не должны быть в классе?» — спросил преподаватель девочек, спокойно прогуливающихся по коридору. I sauntered into the garden, where some friends were chatting near the fire. — Я медленно прошел в сад, где у костра болтали несколько моих друзей. As usual, he sauntered into the class twenty minutes late. — Он с независимым видом вошел в класс как обычно с двадцатиминутным опозданием.
    10. to trudge — устало ходить, тяжело ступать, тащиться (тяжело двигаться медленными шагами, потому что вы устали): Mother walked for four miles to the nearest store trudging back home with her bag of groceries. — Мать ходила в магазин в четырех милях от дома, а потом устало тащилась домой с тяжелой сумкой продуктов. Trudging through the sand was exhausting. — Тащиться по песку было тяжело. He trudged the streets all day. — Он таскался по улицам целый день. Не trudged wearily up the hill. — Он устало тащился в гору.
    11. to plod — брести ( с трудом), тащиться, медленно плестись, устало плестись (еле-еле передвигая ноги из-за усталости или потому что вы несете что-либо тяжелое): Не plodded wearily home. — Он устало плелся домой. The travelers plodded through deep snow at the side of the railroad. — Путешественники устало плелись по глубокому снегу вдоль железнодорожного полотна./Путешественники медленно брели по глубокому снегу вдоль железнодорожного полотна. The donkey was plodding slowly along underthc heavy load. — Ослик еле плелся под тяжестью поклажи.
    12. to hobble — ковылять, прихрамывать: Не hobbled along. — Он шел прихрамывая. The man hobbled along on his crutches. — Мужчина ковылял на костылях.
    13. to shuffle — ходить шаркая ногами (двигаться медленно и с шумом, не поднимая ног от пола на должную высоту): Не shuffled to the bar across the room. — Он пошел шаркающей походкой к бару. Supporting herself on Ann's arm the old woman shuffled towards the door. — Опираясь на руку Анны, старушка шаркая шла к двери. I heard Bob shuffling around the kitchen. — Я слышала, как Боб шаркая ногами тяжело двигался по кухне.
    14. to shamble — ходить вразвалку; ходить волоча ноги (медленно и неуклюже, ленивой походкой двигаться, наклоняясь вперед): The old man shambled off. — Старик, волоча ноги, пошел прочь. Не shambled into the room and up lo the window. — Он ввалился в комнату и вразвалку подошел к окну. Looking tired, Parker shambled to the stage and started playing. — С усталым видом Паркер медленно прошел на сиену и начал играть.
    15. to tiptoe — ходить на цыпочках ( стараться быть незамеченным или не производить шума): Bobby tiptoed past his daughter's bedroom so as not to wake her. — Бобби на цыпочках прошел мимо спальни дочери, чтобы не разбудить ее. They tiptoed from room to room, afraid to speak above a whisper. — Они ходили на цыпочках из комнаты в комнату и говорили только шепотом.
    16. to sneak — ходить крадучись, красться (тихо двигаться прячась от кого-либо, особенно если вы делаете что-либо плохое и не хотите быть пойманным): The thieves sneaked in when the guard had his back turned. — Воры крадучись пробрались внутрь, когда охранник стоял к ним спиной. Polly sneaked in through back yard so that her parents wouldn't wake up and see how late it was. — Полли крадучись вошла со двора так, чтобы не разбудить родителей и не дать им понять, как поздно она пришла.
    17. to stagger — ходить хромая, ходить шатаясь, шататься (двигаться неуверенной походкой, шатаясь из стороны в сторону, почти падая, особенно из-за того, что вы устали, пьяны или ранены): I was hit on the head and just managed to stagger out of the room. — Меня ударили по голове, и я с трудом, шатаясь выбрался из комнаты. My father was staggering under weight of a huge parcel. — Мой отец шел пошатываясь под тяжестью огромного пакета.
    18. to stumble — спотыкаться, ходить спотыкаясь (неуверенно двигаться, натыкаясь на то, что под ногами, или потому, что вы устали или пьяны): The room was dark and Sten nearly fell over a chair as he stumbled to the corner. — В комнате было темно, и Стэн споткнулся о стул и чуть не упал, идя в угол комнаты. Having drunk half a bottle of whisky I stumbled upstairs and to bed. — Выпив с полбутылки виски, я спотыкаясь поднялся наверх и лег в кровать.
    19. to lurch — идти нетвердой походкой, пошатываться, неуверенно двигаться: Не lurched sideways two steps as the stone rolled by. — Он уклонился на два шага в сторону, когда камень прокатился мимо. Harry lurched to the bathroom clutching his stomach in pain. — Гарри шатаясь побрел в ванную комнату, хватаясь от боли за живот.
    20. to swagger — расхаживать, ходить с гордым/важным видом, самоуверенно ( идти двигая всем корпусом): Paul swaggered arrogantly into (he boxing ring, as if he had already won the fight. — Павел с гордым видом вышел на ринг так, как будто он уже одержал победу. Sally's boyfriend came swaggering down the steps with his hands in his jackets. — Дружок Салли, засунув руки в карманы, с гордым видом спускался по ступенькам лестницы. Ben left the room swaggering clearly pleased with himself. — Бен гордо вышел из комнаты, весьма довольный собой.
    21. to strut — ходить с важным видом, выхаживать, вышагивать (ходить с гордо поднятой головой, грудью вперед, всем видом показывая свою важность): Look at him strutting across the office, he thinks he is so important. — Посмотри, как он вышагивает по офису, он думает, что он очень важная птица. During the mating season the male bird will strut in front of the female. — Во время сезона спаривания самец гордо вышагивает перед самкой.
    22. to wander — бродить, бесцельно ходить (часто по местам, которые вы не знаете): Tom spent most of his free time wandering about in the woods. — Большую часть своего свободного времени Том бродил по лесам. For an hour and a half we were wandering around the old city, completely lost. — Совершенно заблудившись, часа полтора мы бродили по старому городу.
    23. to prowl — рыскать, идти крадучись (тихо передвигаться, оставаясь незамеченным, особенно при попытке что-либо украсть или напасть на кого-либо): The nurse said that she could hear someone prowling in the garden. — Няня сказала, что она слышала, как кто-то крадучись ходил по саду. Several wolves prowled around the camp, but they were kept at bay by the fire. — Несколько волков рыскали у лагеря, но их остановил огонь костра. The police have warned the public the killer may be prowling the streets. — Полиция предупредила население, что убийца еще может бродить по улицам.
    24. to wade — ходить по воде, шлепать: Ellen waded into the water then started swimming across the river. — Эллен вошла в воду и поплыла на тот берег реки. The rescuers worked wading waist deep in the muddy water. — Спасатели работали по грудь в грязной воде. The fisherman got out of the boat and waded ashore. — Рыбак вышел из лодки и вброд пошел к берегу.
    25. to pick one's way — осторожно ходить (идти, выбирая дорогу, обходя опасные места): The boys began to pick their way over the rocks towards the ocean. — Мальчики начали осторожно двигаться по камням в сторону океана. Gathering her skirt she began to pick her way through the puddles. — Подобрав юбку, она начала пробираться, обходя дождевые лужи.
    26. to edge — ходить пробираясь боком; ходить по краю (медленно и осторожно, двигаясь боком через небольшое, узкое пространство, которое не позволяет идти нормальным шагом): Ben edged sideways through the front door, which seemed to be stuck. — Бэн протиснулся через парадную дверь, которую по-видимому заело. Edging my way through the crowd I eventually managed to get to the bar. — Пробравшись боком через толпу, я наконец смог добраться до бара.

    Русско-английский объяснительный словарь > ходить

См. также в других словарях:

  • Pairs in test and first class cricket — If a batsman is dismissed without scoring he is said to have scored a duck. If he is out twice in a match for 0 he is said to have scored a pair. Most Pairs in a Test careerFour players have been dismissed for four pairs of ducks in Tests. Three… …   Wikipedia

  • Pairs Royal — Pair Pair (p[^a]r), n. [F. paire, LL. paria, L. paria, pl. of par pair, fr. par, adj., equal. Cf. {Apparel}, {Par} equality, {Peer} an equal.] [1913 Webster] 1. A number of things resembling one another, or belonging together; a set; as, a pair… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • North American Pairs — Contents 1 History 2 Winners 3 See also 4 Sources …   Wikipedia

  • Norman Kay Platinum Pairs — Contents 1 History 2 Winners 3 See also 4 References …   Wikipedia

  • Ranked pairs — Part of the Politics series Electoral methods Single winner …   Wikipedia

  • Nail Life Master Open Pairs — Contents 1 History 2 Winners 3 See also 4 Sources …   Wikipedia

  • Line spectral pairs — (LSP) or Line Spectral Frequencies (LSF) are used to represent Linear Prediction Coefficients (LPC) for transmission over a channel. LSPs have several properties (e.g. smaller sensitivity to quantisation noise) that make them superior to direct… …   Wikipedia

  • Leventritt Silver Ribbon Pairs — The Leventritt Silver Ribbon Pairs national bridge championship is held at the spring American Contract Bridge League (ACBL) North American Bridge Championship (NABC).The Leventritt Silver Ribbon Pairs is a four session MP pairs event, two… …   Wikipedia

  • Mini-Blue Ribbon Pairs — The Mini Blue Ribbon Pairs national bridge championship is held at the fall American Contract Bridge League (ACBL) North American Bridge Championship (NABC). The Mini Blue Ribbon Pairs is a four session matchpoint pairs event with two qualifying… …   Wikipedia

  • Ranked Pairs — (RP) or Tideman (named after its developer Nicolaus Tideman) is a voting method that selects a single winner using votes that express preferences. RP can also be used to create a sorted list of winners.If there is a candidate who is preferred… …   Wikipedia

  • Blue Ribbon Pairs — The Blue Ribbon Pairs national bridge championship is held at the fall American Contract Bridge League (ACBL) North American Bridge Championship (NABC).The Blue Ribbon Pairs is a six session MP pairs event, two qualifying sessions, two semi final …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»